Pages

Tuesday, December 2, 2014

Morocco in Sonnets, 1940

In 1940, Emilie Bernard (not to be confused with the post-impressionist pal of Gauguin and Van Gogh, Emile Bernard) published a fascinating and bizarre volume of poems, Le Maroc en Sonnets. The book is difficult to find: WorldCat's only listings are in Paris at the Bibliothèque Nationale. Luckily, Morocco's own Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc has a copy, complete with the original illustrations by Jean Hainut and Jeanne Chiaramonti.

The book first moves through space, devoting a chapter each to Marrakesh, Fes, Meknes, Casablanca, and Rabat, all described in verse. Bernard then turns to vignettes of Moroccan rural life, foodways, and religious practices. "La Vie d'un Fellah" stands out as a good representation of the collection as a whole. In it, Bernard writes from the perspective of a Moroccan fellah, living life in the same "original rhythm," watching her grandmother mill grain between stones. She is stuck on the primitive, portraying life as it always was, "since the time of Rebecca." 

La Vie d'un Fellah

En nos douars, Bouchaïb, ainsi qu’aux premiers ages,
Notre vie a gardé son rythme primitif,
Vois l’aïeule écrasant le grain doré captive
Entre deux ronds de pierre, et nos fillettes sages,

Accroupies au milieu de neigeux assemblages,
Alimentant le vol de leur fuseau furtif
Aux doux flocons de laine, et le plaisir naïf
De nos fils, sous les cieux qui dorent leurs visages.

Semailles et récoltes et garde des troupeaux,
Comme les pâtres grecs jouant sur nos pipeaux,
Et, dans le jour mourant, la jarre sur l’épaule,

Pour aller chercher l’eau qui toujours nous manqua,
Nos femmes s’en allant au puits, bras en coupole,
Tout est pareil, vois-tu, qu’au temps de Rébecca…

See Emilie Bernard. Le Maroc en Sonnets. Rabat: F. Moncho, 1940.

No comments:

Post a Comment